Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu

Dare e ricevere, contrari ma non troppo

Dopo win and lose (leggi l'articolo Win or lose! Vinci o perdi, due verbi contrari (e irregolari)), il contrari del giorno sono give and receive, dare e ricevere.

To give (dare), un altro amato verbo irregolare

Il verbo dare in inglese si dice to give ed è un altro dei nostri amati verbi irregolari. Al passato si coniuga gave e al participio given.

Il verbo to give assume molti significati a seconda dell'uso. Ecco alcuni esempi.

Can you give me the salt?, puoi darmi (passarmi) il sale?

That's the book you gave me for my birthday, quello è il libro che mi hai regalato per il mio compleanno.

Remember to give me back the pen drive when you're done, ricordati di restituirmi la pennetta quando hai finito.

Never give in to the temptation to cheat, non cedere mai alla tentazione di imbrogliare.

We gave away most of the flyers, abbiamo dato via la maggior parte dei volantini.

Never give up, mai mollare (arrendersi).

To receive (ricevere)

Il verbo opposto a dare è ricevere, in inglese to receive, che invece è un verbo regolare (passato e participio received.

Il verbo to receive è invece semplice e diretto, vuol dire semplicemente "ricevere" senza grandi variazioni.

Spesso per dire "ricevere" in inglese si usa anche il verbo to get, ad esempio l'espressione you get what you give, ricevi (ottieni) quello che dai.

Dare, un gesto che rende l'uomo umano

Il verbo dare ha sempre un fascino e un grande significato. In particolare in una società sempre in tensione tra la tendenza individualista e la necessità di solidarietà. Da una parte l'istinto che ci porta a voler "ricevere", dall'altra la necessità di saper "dare".

Eppure i due aspetti non sono inconciliabili, se sappiamo dare quando riceviamo e se riceviamo quando diamo.

Un augurio per tutti noi, vivere in una società dove ognuno dà quello che può e riceve quello di cui ha bisogno.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli

Convenient, ma non è economico
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Convenient, ma non è economico

Un altro false friend in inglese, convenient, che non significa conveniente ma comodo >>

Eventually? Non significa eventualmente!
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu
Eventually? Non significa eventualmente!

Sembra ma non è. Eventually è un false friend, e no, non significa eventualmente >>

Strong and weak, forti e deboli, in fondo lo siamo tutti
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di Tracy Liu
Strong and weak, forti e deboli, in fondo lo siamo tutti

Forte e debole, due aggettivi di uso comune che sono opposti ed hanno significato astratto e spesso figurato. I contrari di oggi sono strong e weak >>

Si scrive actually ma, anche questa volta, non vuol dire attualmente!
Pubblicato il in False Friends e vocaboli
di
Si scrive actually ma, anche questa volta, non vuol dire attualmente!

Eccoci al nuovo appuntamento con i False Friends. Dopo eventually che non significa eventualmente, anzi quasi l'opposto, è il turno di actually >>