di Tracy Liu
Forma inglese I want you to do, da non sbagliare
Ricordo un giorno al liceo. Lezione di inglese, il mio compagno di banco alza la mano per rispondere a una domanda della professoressa e pronuncia una frase con la seguente forma italianizzata: John wanted that Joe did something. Aveva tradotto letteralmente la costruzione italiana "John voleva che Joe facesse". Orrore! Credo sia uno degli errori più importanti, dal momento che il verbo "volere" è usato frequentemente.
La forma corretta è to want somebody/something to do something. Quindi il mio compagno di scuola avrebbe dovuto usare la formula John wanted Joe to do something.
To want, un verbo tra i più usati
Il verbo "volere", to want, è certamente uno dei più usati e può assumere alcune sfumature di significato.
To want in generale significa "volere". Quindi, ad esempio:
I want an ice cream, voglio un gelato.
Si può usare anche nel significato di "richiedere", "essere necessario", "avere bisogno".
You want to take a right at the next intersection, al prossimo incrocio devi girare a destra. Abbiamo già visto la forma take a right nell'articolo dedicato al verbo irregolare to take.
Oh boy, this t-shirt wants washing!, questa maglietta deve essere lavata!
Wanna do
In inglese americano, nel parlato veloce, il suono di want to si distorge fondendosi in una sola parola slang, wanna, spesso nei testi delle canzoni.
Allo stesso modo la formula (I'm) going to diventa (I'm) gonna.
I wanna go home, voglio andare a casa.
I'm gonna go home, andrò a casa.
I want something, I want to do something, I want you to do something
Per concludere, ricapitoliamo la corretta forma dell'uso del verbo to want con tre esempi:
I want an orange, voglio una arancia.
I want to learn English, voglio imparare l'inglese.
I want you to learn English, voglio che tu impari l'inglese.