Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu

It's a piece of cake ma non è un pezzo di torta

A piece of cake ovviamente vuol dire "un pezzo di torta", ma a seconda di come viene usata la frase può indicare anche qualcosa semplice da eseguire. importante ovviamente anche l'intonazione della voce.

Come on...once you get half way the game, it's a piece of cake, dai, quando superi la metà del gioco, diventa una passeggiata.

Don't worry, I'll do it, it's a piece of cake for me, non ti preoccupare, lo farò, per me è facilissimo.

The icing on the cake, la ciliegina sulla torta

Rimaniamo sempre in tema di idiomi con la parola cake che sembra prestarsi bene a molti usi metaforici.
The icing on the cake è "la glassa sulla torta" o meglio, sul pasticcino, ed è l'equivalente dell'espressione idiomatica italiana "la ciliegina sulla torta", il tocco finale, non necessariamente positivo.

Everyone should have a slice of the cake, a tutti ne spetta un pezzo

Nel senso di uguaglianza e uguale distribuzione delle risorse a disposizione. Everyone should have a slice of the cake corrisponde all'espressione idiomatica italiana "a ognuno la propria fetta".

You can't have your cake and eat it too, non puoi avere la botte piena e la moglie ubriaca

In pratica You can't have your cake and eat it too significa che non puoi voler preservare la torta ma anche mangiarla allo stesso tempo, devi fare una scelta! In italiano abbiamo il meno poetico detto "non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca".

Selling like hot cakes, andare a ruba

Qualcosa che si vende come fossero pasticcini appena fatti, un modo di dire che qualcosa è molto richiesto. Il corrispettivo italiano è "andare a ruba", qualcosa di irresistibile.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications



Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Big time, sostantivo, aggettivo e avverbio
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Big time, sostantivo, aggettivo e avverbio

Si usa come sostantivo, avverbio e aggettivo. Big time è una espressione molto enfatica, tipica del parlato americano. >>

I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature

Tutto e il suo contrario, I beg your pardon si colora del tono di voce con cui lo pronunciamo. Una forma elegante, molto formale, per dire: scusa. >>

Have it your way! fai come vuoi
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Have it your way! fai come vuoi

Già slogan di successo di Burger king fin dal 1974, "Have it your way" è una espressione idiomatica dalle diverse sfumature. >>

Cut it out! Dacci un taglio, smettila, falla finita
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Cut it out! Dacci un taglio, smettila, falla finita

L'espressione inglese "Cut it out" in senso letterale significa "dacci un taglio", nel senso di "smetterla" con qualcosa che si sta facendo o dicendo. >>