di Gloria Patricia Taylor
Si dice camera, ma è una macchina fotografica
Infatti, "camera" non significa camera nel senso di stanza, ma è un richiamo alla camera oscura della fotografia dell'inizio.
"Camera", la macchina fotografica
In inglese, la parola "camera" non si riferisce a una stanza da letto, come potrebbe suggerire il suo uso comune in italiano. Al contrario, in inglese, "camera" si riferisce a una fotocamera o a una videocamera.
Ecco alcune frasi di esempio per chiarire il suo significato:
"I love taking pictures with my camera."
(Amo scattare foto con la mia fotocamera.)
"She recorded the entire event with her video camera."
(Ha registrato l'intero evento con la sua videocamera.)
"The camera's lens allows you to capture beautiful images."
(L'obiettivo della fotocamera ti permette di catturare immagini bellissime.)
Camera invece si dice "room"
Quindi "camera" non significa stanza in inglese che invece si dice "room", di solito come parola composta.
"I'm going to my bedroom."
(Vado in camera da letto.)
"The meeting will take place in the conference room."
(La riunione avrà luogo nella sala conferenze.)
"The living room is where we watch TV."
(Il soggiorno è dove guardiamo la televisione.)
Altri articoli dalla sezione False Friends e vocaboli
di Fabio Arangio
Autumn, Fall, Harvest, molti modi per dire autunno
Rimanendo in tema di inglese britannico e inglese americano, l'autunno ci insegna che entrambi sono parte di una stessa lingua, viva e in evoluzione >>
di Tracy Liu
Thick and thin, spesso e sottile e tante espressioni idiomatiche
Thick e thin, spesso e fine, altri due aggettivi qualitativi che esprimono concetti opposti. Entrambi iniziano con il gruppo TH >>
di Tracy Liu
Eventually? Non significa eventualmente!
Sembra ma non è. Eventually è un false friend, e no, non significa eventualmente >>
di Tracy Liu
Pretend, ma non pretendi, fai solo finta
False friend dispettoso perché vuol dire quello che sembra ma raramente. To pretend significa fare finta, eppure, talvolta, anche pretendere >>