di Fabio Arangio
So far so good, e per ora va tutto bene!
Non c'è dubbio che l'inglese sia una lingua universale. Questo perché ha una grammatica semplice, parole mediamente brevi e soprattutto è immediata ed efficace. Per lo stesso motivo è anche la lingua commerciale per eccellenza.
Gli amanti dell'italiano potrebbero storcere il naso a questa affermazione, ma è un dato di fatto, l'inglese è una lingua universale e immediata. Non solo, le sue espressioni, le così dette frasi fatte hanno un significato univoco e generalmente non fraintendibile, cosa che spesso non si può dire della costruzione di frasi in lingue diversamente strutturate come l'italiano.
Detto questo, non c'è dubbio che l'italiano abbia una sua bellezza nel suono e un altro livello di espressività.
Comunque torniamo al nostro caso del giorno.
So far so good, fino a ora tutto bene
Mi è venuto in mente questo modo di dire oggi quando ho commentato un post su Instagram di una amica chiedendo how are you doing? e in risposta lei mi ha risposto proprio so far so good.
L'espressione so far so good è principalmente una risposta a una domanda.
Vediamo qualche esempio.
Question: How is everything going with the project?, come sta andando con il progetto?
Answer: So far so good, thank you!, fino a ora tutto bene, grazie!
Question: How is your new computer? Does it work fine with the new operative system, come è il tuo nuovo computer? Funziona bene con il nuovo sistema operativo?
Answer: Yes, so far so good, sì, per ora tutto ok.
Question: How is your new job?, come ti trovi con il nuovo lavoro?
Answer: Good, so far so good, bene, fino a ora tutto bene.
So far so good indica una progressione, qualcosa che sta procedendo bene, sia esso un progetto o la salute o altro.
Deve essere pronunciata con un po', ma non troppa, enfasi.