Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Alberto Poli

Stay low key, mantieni un basso profilo

Difficile in questi tempi di vita social mantenere riservatezza. DI fatto, i social media sono proprio l'opposto, apparire e - in qualche modo - scoprirsi. E se non direttamente, spesso ci pensano gli amici a includerci nel calderone di immagini e video e post in cui tutto sembrano sapere tutto di tutti.

Stay low key, mantieni un profilo in ombra

Letteralmente "mantenere un profilo basso", stay low key è il tipico comportamento di coloro che non desiderano attirare l'attenzione, parlano con un tono pacato, non prendono posizioni forti su nessun argomento, insomma cercano di "passare inosservati" e di rimanere "in ombra" (vedi origine del modo di dire nel box che segue).

Stay Low Key è spesso inteso come desiderio, o meglio volontà di preservare la propria privacy e la propria sfera personale.

L'ennesima citazione mal attribuita

Qualche anno fa comparve si diffuse uno screenshot fake (come molte citazioni circolanti) di un tweet attribuito all'attore statunitense Denzel Washington che diceva: Just because you don't share it on social media doesn't mean you're not up to big things. Live it and stay low-key. Privacy is everything.
L'account twitter era fasullo, l'attore - che non aveva un account Twitter - disconobbe la citazione, ma la citazione era orai diventata virale.

Una curiosità, LowKey è lo pseudonimo di Kareem Dennis, noto rapper inglese.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications



Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Big time, sostantivo, aggettivo e avverbio
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Big time, sostantivo, aggettivo e avverbio

Si usa come sostantivo, avverbio e aggettivo. Big time è una espressione molto enfatica, tipica del parlato americano. >>

Sembra sbagliato ma non lo è! Si dice I look forward to seeing you
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Sembra sbagliato ma non lo è! Si dice I look forward to seeing you

To seeing? Una -ing form dopo il to? Come vedremo in questo articolo, quel to non è in funzione del verbo ma è una preposizione che indica una direzione >>

Don't sweat it! Non darci troppo peso
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Don't sweat it! Non darci troppo peso

"Don't sweat it!" si traduce "non preoccuparti" nel senso di non dare troppo peso a una questione che in fondo non è così importante come sembra >>

The tables have turned, i ruoli si sono invertiti
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
The tables have turned, i ruoli si sono invertiti

Qualche volta cambia la sorte e la fortuna passa di mano. Come se girassimo il tavolo e invertissimo i ruoli. Scopriamo di più su questo modo di dire >>