di Tracy Liu
Thick and thin, spesso e sottile e tante espressioni idiomatiche
Dopo light and heavy, leggero e pesante, ecco altri due aggettivi qualitativi opposti. Un oggetto infatti può essere leggero o pesante, così come può essere spesso o sottile.
Think, spesso
In inglese l'aggettivo "spesso" si dice thick. Inizia con il gruppo TH che come vedremo in un articolo dedicato ha una sua particolare pronuncia che in fonetica si indica come / θ /,una S che è anche una T, per semplificare.
Oltre a spesso significa anche "fitto", "denso".
Dall'aggettivo deriva anche il verbo to thicken, inspessire e al riflessivo "ispessirsi", "infittirsi".
Thick è anche oggetto di molte frasi idiomatiche.
To have a thick skin, non prendersela (in riferimento alle critiche).
Thick as thieves, amici stressi, amici per la pelle, inseparabili(letteralmente, "come "ladri").
Through thick and thin, il nostro "nella buona e nella cattiva sorte.
Cogliamo l'occasione per vedere il suo apposto, appunto thin.
Thin, sottile
Anche thin inizia con il gruppo TH e principalmente significa "spesso". Thin ha altre sfumature di significato oltre a "sottile", come ad esempio "esile", "fievole" (debole), "rarefatto".
Il verbo to thin significa "assottigliarsi","rarefarsi", "diradarsi", proprio come l'aggettivo da cui deriva.
Alcune espressioni idiomatiche.
As thin as a rake, magro come un chiodo (letteralmente "rastrello").
To have a thin time, passare un brutto momento.
To vanish into thin air, svanire nel nulla.
To have a thin skin, essere suscettibile (alle critiche).
To walk a thin line, camminare sul filo spinato.
To walk on thin ice, mettersi in una situazione difficile, precaria.