Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di

To be on the same page, essere in sintonia su un'argomento.

Mi piace leggere e sono convinto che la vera lettura, in particolare per quanto riguarda i romanzi di narrativa, sia su pagine di carta e non su uno schermo, un eReader o altro. Quindi mi piace molto l'espressione idiomatica inglese che trattiamo oggi.

We are on the same page

Letteralmente significa "siamo sulla stessa pagina" o, ancor meglio, "siamo alla stessa pagina" ma si usa per indicare la concordanza di opinioni su un argomento o una questione. L'idioma to be on the same page trova applicazione in particolare nelle questioni a carattere etico e quindi anche politico. L'idea di essere sulla stessa pagina o essere su pagine diverse indica appunto la capacità di capirsi, di essere in sintonia, di avere valori di base compatibili o comunque partire da presupposti di logica non troppo lontani.

We are on the same page, sono perfettamente d'accordo!

We are not on the same page!

Al contrario, usando l'espressione negativa, si indica la difficoltà, se non l'impossibilità di trovare un minimo comune denominatore tra la propria idea e quella dell'interlocutore.

Bisogna anche fare attenzione al tono di voce e al contesto, perché la frase we are not on the same page può essere usata ironicamente per sdrammatizzare o, con un tono di voce arrogante, può diventare offensiva, un giudizio dell'altro.

We are not on the same page, parliamo di cose diverse... sono in totale disaccordo con te!

Per ricordare meglio questo modo di dire, aggiungendo immagini alle parole, guardiamo questa breve animazione sull'espressone on the same page a cura del canale YouTube AE - American English.


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

Out of the blue, un fulmine a ciel sereno
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Out of the blue, un fulmine a ciel sereno

Out of the blue è una espressione comune e frequente, facile sentirla o trovarsi ad usarla. Vediamo perché si dice così >>

Long time no see, da quanto tempo non ci vediamo!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Long time no see, da quanto tempo non ci vediamo!

In inglese in poche parole riusciamo a trasmettere il messaggio. Come nel caso dell'espressione long time no see >>

I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
I beg your pardon, una frase... molteplici sfumature

Tutto e il suo contrario, I beg your pardon si colora del tono di voce con cui lo pronunciamo. Una forma elegante, molto formale, per dire: scusa. >>

Inside out, tutto sottosopra, idioma e oggi anche cartone animato
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
Inside out, tutto sottosopra, idioma e oggi anche cartone animato

Non è solo un cartone animato Disney ma una espressione linguistica per dire che qualcosa è sottosopra, anche in senso figurato >>