di Fabio Arangio
To grind, ground, ground... verbi irregolari, che passione!
Lo so, il verbo macinare non è il primo che passa per la testa quando si parla di verbi e di verbi irregolari. Sarà che stamattina, come tante altre mattine, ho preso un buon caffè, riempiendo il filtro della moka con un profumato caffè macinato, che in inglese si dice ground coffee, coffee per caffè, ground per macinato, participio passato di to grind, macinare.
Ah, il profumo del caffè! Mmm...
Comunque, caffè a parte, il verbo to grind (pronunciato con la "i" alfabetica / aɪ / si coniuga al passato e al participio passato ground e non grinded come vorrebbe se fosse un verbo regolare.
Vediamo altri usi comuni del participio passato ground di "to grind".
Ground meat, macinata per cucinare, ma anche ground nuts, ground pepper, ground chili e così a continuare.
Stone-ground, macinato a pietra, ad esempio la farina, stone-ground flour.
Un altro verbo che presenta la stessa forma irregolare di to grind è il verbo trovare, to find (sempre pronunciato con la "i" alfabetica /aɪ/) che al passato e al participio passato diventa found. Ma abbiamo detto che per memorizzarli bene ne affronteremo uno alla volta, così rivedremo in altra occasione anche il verbo irregolare inglese to find.
Il termine inglese ground può anche essere un sostantivo che significa terra, non nel senso lato di pianeta bensì nel senso di superficie e di livello a terra. Ad esempio ground floor o ground level indicano il piano terra di un edificio. Oppure to the ground significa "a terra", come I fell to the ground, sono caduto a terra.
Insomma, il dado è tratto, avventuriamoci ogni settimana nello studio di questi verbi dispettosi.