When pigs fly, quando i maiali volano, cioè mai, simpatica espressione inglese per dire con un pizzico di ironia che qualcosa non accadrà o è molto, molto improbabile
When pigs fly, quando i maiali volano, cioè mai, simpatica espressione inglese per dire con un pizzico di ironia che qualcosa non accadrà o è molto, molto improbabile
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di

When pigs fly, quando volano i maiali, cioè mai

Ci eravamo lasciati con l'idioma beating around the bush, girare intorno ad un argomento senza affrontarlo direttamente, come facevano i cacciatori che battevano la terra intorno ai cespugli per far uscire gli uccelli che vi erano nascosti.

L'idioma inglese di oggi è sicuramente più simpatico e coinvolge simpatici maialini con le ali.

Quando volano i maiali

Quando volano i maiali? Never! Cioè, mai! Ecco il significato dell'espressione idiomatica when pigs fly, un'espressione usata comunemente e particolarmente efficace per dire qualcosa di serio sdrammatizzando.

Un maiale che vola!

Un'altra forma di questo detto è l'esclamazione a flying pig per indicare qualcuno che vantava di saper fare qualcosa di eccezionale senza poi riuscirci. Un modo sarcastico per richiamare alla modestia una persona troppo piena di sé.

When pigs fly spiegato da Teacher Stephanie

La nostra insegnante Teacher Stephanie, madrelingua inglese, ci spiega nel breve video che segue questo curioso modo di dire. E non dimenticate di seguirci sui nostri canali social media Instagram, Facebook e YouTube, troverete solo contenuti utili!

Quando le mucche volano e quando i polli avranno i denti

Un idioma simile esiste anche in finlandese dove si dice "quando le mucche volano" (kun lehmät lentävät) e in francese dove si dice "quando i polli avranno i denti" (quand les poules auront des dents).
Quello che mi piace di questo modo di dire è che evoca l'immagine di un maialino con le ali che prova a volare.
Del tutto improbabile.
Impossibile.

Al prossimo idioma inglese!


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications


Altri articoli dalla sezione Espressioni idiomatiche e modi di dire

I got this... lascia fare a me!
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
I got this... lascia fare a me!

Espressione immediata, veloce e rassicurante. I got this significa che ci riuscirò! Ed è esempio di lingua vera e vissuta >>

Same old, same old... la solita solfa
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di
Same old, same old... la solita solfa

Il modo di dire "same old" è una abbreviazione che significa "le solite cose", "la solita storia", "la solita solfa" o "il solito tran-tran". >>

A penny for your thoughts, a cosa stai pensando?
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
A penny for your thoughts, a cosa stai pensando?

Un modo molto carino per chiedere a una persona cosa stia pensando quando la vediamo sovrappensiero o tra le nuvole, a penny for your thoughts >>

It's a piece of cake ma non è un pezzo di torta
Pubblicato il in Espressioni idiomatiche e modi di dire
di Tracy Liu
It's a piece of cake ma non è un pezzo di torta

Proprio così, golosi o no, it's a piece of cake ma non è un pezzo di torta. Scopriamo questa espressione idiomatica inglese e altre sempre in tema di dolci >>