Pubblicato il in Grammatica inglese
di

Will vs To be going to, diversi ma simili

La filosofia di Buzzy English è quella di rendere la lingua viva e spontanea, e non un insieme di regole difficili da applicare. Come sempre ripetiamo, abbiamo creato il progetto Buzzy English proprio per superare 8finalmente!) i limiti dell'insegnamento della lingua inglese nella scuola dell'obbligo italiana. A partire proprio dalla tendenza difficile da eradicare a far vivere la lingua sui libri invece che nel mondo, e a ridurla ad una somma matematica di regole che diventa limite alla naturale spontaneità di ogni lingua parlata che innanzitutto scambio e interazione.

Nel parlato le due forme will e to be going to proiettano entrambe una azione nel futuro ed è sicuramente più una questione di enfasi che non di applicazione di una regola rigida. Un esempio perfetto per capire la distanza tra il tentativo di imparare una lingua sui libri e invece praticarla nella vita.

Lo spunto di questo post viene proprio dai compiti di mia figlia alla scuola media. Si è trovata a cercare di capire e memorizzare forzatamente la distinzione tra le due forme quando, essendo nostra figlia madrelingua inglese, le usa normalmante e in assoluta correttezza.

Proprio lei è stata la prima a osservare come l'utilizzo di una o dell'altra forma non può essere riportata ad una regola scritta ma ha senso nell'enfasi che la forma acquista nel parlato.

Will

Which high school are you planning to enroll in?
I don't know yet but maybe I will go for classical studies.
A quale scuola superiore pensi di iscriverti?
Ancora non lo so, ma forse opterò per studi classici.


Will indica il futuro semplice, un evento che accadrà o probabilmente accadrà, come nel caso dell'esempio sopra senza implicare necessariamente una decisione.

Going to

Which high school are you planning to enroll in?
I am definitely going to go for the classical studies.
A quale scuola superiore pensi di iscriverti?
Sicuramente opterò per studi classici.

Going to indica un futuro certo e in qualche modo premeditato.

Going to indica un maggior commitment, termine non perfettamente traducibile in italiano che indica impegno e coinvolgimento rispetto all'azione. Ad esempio, la sottile sfumatura tra immaginare che domani piova o predirlo con confidenza.

(I think) tomorrow it will rain, penso che domani piova.
(I am sure) tomorrow it is going to rain, sono convinto che domani pioverà.

Come nelle traduzioni qui sopra, l'uso del congiuntivo ("piova" o del futuro semplice "pioverà"), nella lingua italiana tendiamo a preoccuparci della forma con una meticolosità che nell'inglese stona.

Quindi al di là delle differenze che abbiamo indicato, i due termini nel parlato corretto possono benissimo essere considerati intercambiabili e contà di più il suono della parola rispetto alla regola.

Espressioni diverse ma simili

Quindi, si può parlare di due forme sinonime e intercambiabili, con una sfumatura di significato che tuttavia non compromette la correttezza grammaticale.

La forma slang americana "gonna do"

Parlando della forma to be going to non possiamo non fare cenno della forma slang americana gonna. In americano, nel parlato veloce, come ad esempio nei testi delle canzoni (che ricordiamo si chiamano lyrics), la forma be going to si distorge e si lega nella forma gonna (going + to). Una parola che ne unisce due ed ha un suono più morbido e legato rispetto al going to e quindi spesso usata per una questione di musicalità ma anche per imprimere particolare enfasi alla volontarietà o inevitabilità dell'azione.

Con un filo di nostalgia per i miei anni '80, ascoltiamo e leggiamo il testo di una canzone che nel ritornello (in inglese chorus oppure refrain) usa la forma gonna.
Il gruppo è Starship e il titolo della canzone è Nothing's Gonna Stop Us Now

Nothing's Gonna Stop Us Now

Lookin' in your eyes
I see a paradise
This world that I've found is too good to be true
Standin' here beside you
Want so much to give you
This love in my heart that I'm feeling for you
Let 'em say we're crazy
I don't care about that
Put your hand in my hand
Baby, don't ever look back
Let the world around us
Just fall apart
Baby, we can make it
If we're heart to heart
And we can build this dream together
Standing strong forever
Nothing's gonna stop us now
And if this world runs out of lovers
We'll still have each other
Nothing's gonna stop us
Nothing's gonna stop us now
Oh, whoa
I'm so glad I found you
I'm not gonna lose you
Whatever it takes
I will stay here with you
Take you to the good times
See you through the bad times
Whatever it takes
Is what I'm gonna do
Let 'em...


Buzzy English è un centro preparatore Cambridge English Qualifications

Altri articoli dalla sezione Grammatica inglese

Come si scrivono le migliaia e i decimali in inglese
Pubblicato il in Grammatica inglese
di
Come si scrivono le migliaia e i decimali in inglese

In inglese, il separatore delle migliaia è la virgola, mentre in italiano è il punto. Ed il separatole dei decimali è invece il punto invece della virgola. >>

British English vs Scottish English
Pubblicato il in Grammatica inglese
di
British English vs Scottish English

L'inglese britannico e l'inglese scozzese hanno molte similitudini, ma ci sono anche alcune differenze significative nella pronuncia e nello stile. >>

To learn, un verbo inglese che fa finta di essere irregolare?
Pubblicato il in Grammatica inglese
di Tracy Liu
To learn, un verbo inglese che fa finta di essere irregolare?

Ci sono verbi irregolari e possiamo farcene una ragione. Poi ci sono anche verbi che fanno finta di essere irregolari, come to learn >>

To tell, told, told, un altro comune verbo irregolare
Pubblicato il in Grammatica inglese
di Tracy Liu
To tell, told, told, un altro comune verbo irregolare

Dire a qualcuno, raccontare qualcosa, il verbo to tell è di uso frequente in inglese e ha una coniugazione irregolare >>